la langue française

« Forum bistrot (liste des messages)1234

13/01-2003 à 19:49Bonjour a tous,
Je ne fais que de brèves incursions sur le forum, mais à relever les petitres choses, je vais en profiter:
Citation de JOHANNIS

je note même que pour la ponctuation, tu fais presque un sans faute (personnellement, j'eûs ajouté


"j'eûs ajouté" : verbe avoir:
Passé antérieur: j'eus ajouté pas d'accent š^ sur le u, seules les formes plurielles "nous eûmes..., vous eûtes... a compléter par la troisième personne du plus que parfait "qu'il eût ...." prennent un accent.
Bon!!! c'était pour rigoler, pour ma part je suis faché avec les accents sur les à et les ou.
Promis juré quand je post'e je prend le ROBERT et le BLED.


13/01-2003 à 19:58 (+) (+) chapeau ! mes vagues souvenirs me disaient aussi.... (+)

la langue française
13/01-2003 à 20:08

come parazar je fé parti du leau

-------------------------------------



Supaire, j'adaur ton ortografe


----------
Le mariage, c'est ne pas pouvoir résoudre à 2 des problèmes qu'on n'aurait jamais eu tout seul. S.GUITRY


13/01-2003 à 20:16

Bien sûr,sur un forum informatique,chacun écrit comme il le peut,selon ses possibilités,son niveau d'études ..etc..et je n'oublie pas que pour certains le Français n'est pas la langue maternelle.J'apprécie de pouvoir communiquer avec des personnes très éloignées ou très différentes..
Cela dit j'aime bien lire la prose des quelques pros de l'écriture,qui hantent le site



Absolument et totalement d'accord, sauf pour l'écriture phonétique, je trouve ça rigolo, mais en suis incapable


----------
Le mariage, c'est ne pas pouvoir résoudre à 2 des problèmes qu'on n'aurait jamais eu tout seul. S.GUITRY


13/01-2003 à 20:19

en plus de la précipitation



Ca c'est catastrophique, ça me fait faire des fautes "hénaurmes"


----------
Le mariage, c'est ne pas pouvoir résoudre à 2 des problèmes qu'on n'aurait jamais eu tout seul. S.GUITRY


la langue française
13/01-2003 à 20:31

justement le français n'est pas ma langue maternelle , plus



Eh bien dans ce cas, chapeau! Je n'ose imaginer ce que cela donnerait si je devais m'exprimer en Anglais!.......Enfin si, j'imagine très bien : ce serait tellement chaotique que je serais certainement incompréhensible


----------
Le mariage, c'est ne pas pouvoir résoudre à 2 des problèmes qu'on n'aurait jamais eu tout seul. S.GUITRY


13/01-2003 à 21:02

j'eûs ajouté" : verbe avoir:
Passé antérieur



Passé antérieur? J'aurais dit conditonnel (mais ça remonte tellement loin!)


----------
Le mariage, c'est ne pas pouvoir résoudre à 2 des problèmes qu'on n'aurait jamais eu tout seul. S.GUITRY


  • grolou
13/01-2003 à 21:33J'eus ajouté est bien un passé antérieur; la forme au conditionnel passé 1ère forme eut été j'aurais ajouté, et j'eusse ajouté au conditionnel passé 2ème forme.
Quand à Pinky, j'avoue être resté pantois devant le fait que le français n'est pas ta langue maternelle. Déja qu'en ce qui nous concerne (nous Gaulois de souche, authentiques et bourrus) c'est un nid à difficultés truffé de pièges divers (+)

la langue française
14/01-2003 à 00:01 (!) aux participes passés [:D]


----------
Mon site a déménagé! http://simonpca.net


14/01-2003 à 01:13

faché

fâché ! en effet.
Pour mon j'eûs : ce n'est pas un passé antérieur, c'est un conditionnel (= j'aurais ajouté mais avec une notion de préciosité qui m'a fait utiliser le passé 2e forme. Dans ce cas, j'ai bel et bien merdoyé, j'aurais dû (j'eusse dû) mettre j'eusse.
[8(] [8(] . J'avais hésité avant de l'écrire, j'ai voulu faire mon malin, pan sur le bec [:D]

14/01-2003 à 10:03il faut que je retrouve cette chanson de Fernandel:

Pour que m'eussiez dit oui
Il eût fallu, d'abord que je le vous demandasse
Et pour que je vous le demandasse,
Il eut fallu d'abord que je l'osasse,
Que vous acceptassiez...

bon c'est quel temps tout ça et les accents, je les mets où ?? [:D]


----------
le bonheur n'est pas au bout du chemin, il EST le chemin
http://i22.servimg.com/u/f22/11/12/87/18/22-1810.jpg
image


la langue française
14/01-2003 à 10:08conditionnel passé ?

14/01-2003 à 10:49Bonjour,
Pour gaston:
-Imparfait du subjonctif..? [°)]


----------
"On ne devrait jamais quitter Montauban"..


14/01-2003 à 10:54"
Pour que vous eussiez dit oui, il eût fallu tout d'abord que je vous le demandasse. Mais pour que je vous le demandasse, il eût fallu tout d'abord que j'osasse.
"
?????? [;)] [:D]

la langue française
16/01-2003 à 11:58tu connais pas ?


----------
le bonheur n'est pas au bout du chemin, il EST le chemin
http://i22.servimg.com/u/f22/11/12/87/18/22-1810.jpg
image


  • grolou
16/01-2003 à 12:27

les accents, je les mets où ??

nulle part; il n'y en a pas à l'imparfait du subjonctif , sauf si on emploie la 3ème personne du singulier, sur le modèle de Qu'il aimât, qu'il eût, etc...

17/01-2003 à 09:219a me semble correct Grolou [;)]


----------
Ote-toi de mon soleil image


la langue française
17/01-2003 à 09:23Faute de frappe fréquente #*!!$%@#~§!! de clavier Win2k [:oZ]


----------
Ote-toi de mon soleil image


17/01-2003 à 23:24

conditionnel passé ?


eh oui, pour le verbe devoir, par ex. :

conditionnel présent : je devrais
en fait devrait s'appeler : "futur hypothétique"
conditionnel passé 1re forme : j'aurais dû
en fait devrait s'appeler : "futur antérieur hypothétique"
conditionnel passé 2e forme : j'eusse dû
en fait devrait s'appeler : "futur antérieursurcomposé hypothétique"

de même qu'on a :
subjonctif :
que je doive
subjonctif imparfait :
que je dusse, que tu dusses, qu'il dût
subjonctif passé 1re forme :
que j'aie dû
subjonctif passé 2e forme:
que j'eusse dû

et aussi :
présent:
je dois
imparfait :
je devais
passé simple :
je dus
passé composé :
j'ai dû
passé surcomposé: (qui fat tiquer l'Académie)
j'ai eu dû
futur :
je devrai
futur antérieur :
j'aurai dû
futur antérieur surcomposé:
j'aurai eu dû

La langue française est une bien belle chose. Pour les conjugaisons, c'est presque aussi bien que le russe (+) (+)
Bon, enfin, tout ça, c'est de mémoire, flemme de vérifier dans le Bescherelle le Grévisse ou le Hanse.

18/01-2003 à 00:35Je dois avouer que je pense que c'est la première fois que j'entends parler des temps "surcomposés"...

(?)


----------
"He deserves death."
"Deserves it! I daresay he does. Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement."
Frodo and Gandalf


Cette conversation est fermée

« Forum bistrot (liste des messages)1234

78 Enregistrements / Page 3/3

À la Une de MemoClic

Le saviez vous ? Vous pouvez installer cette bannière ↑ gratuitement sur votre site !