Traduction éxacte

20/12-2007 à 20:44Bonsoir, à toutes et à tous.

Je suis nouveau sur le forum, merci de votre accueil.

J'aurais bésoin d'une traduction technique éxacte, comment traduire de français en anglais ceci : PEINTURES-LITHOGRAPHIES
Cette traduction par divers traducteurs genre Reverso, etc. chacun la traduit différemment, du coup, je sais pas quelle traduction choisir.

Merci pour votre aide.

Cordialement

(+) A+ elpoeta


20/12-2007 à 20:56Bonsoir
Painting-Lithographs


Traduction éxacte
20/12-2007 à 21:55Bonsoir "mic69300",

Je te remercie pour ton post.

Peintures-Lithographies doivent être au pluriel en anglais, je suis un peu lourd en te démandant de me confirmer l'éxactitude de ta traduction : Painting-Lithographs ou Paintings-Lithographs

Merci pour ta réponse.

(+) A+ de te lire, elpoeta

21/12-2007 à 21:15Bonsoir
En l'absence de contexte...
paintings = des tableaux
painting = de la peinture (en gal.)
Bonnes fêtes


22/12-2007 à 00:45Bienvenu elpoeta,


[:D] Pour te suivre, éxact comme traduction en français, c'est exact. [:o]




Le post anonyme est désactivé.
Merci de vous identifier

« Forum technique (liste des messages)5 enregistrements / page 1/1