la langue d'Esope ?

dixmanches dixmanches
990 contributions
Membre depuis le 26/01/2002
Envoyé le 07/01/2003 à 22:41


Langage de djeun\'
Si un jour, vous vous trouver en banlieue parisienne chébran, voici quelques expressions qui vous permettront de communiquer et de vous faire comprendre par les autochtones :
Balle (C\'est de la) : Exprime l\'enthousiasme, quelque chose de bien de beau, de positif.
« Cette meuf, c\'est de la balle. »
(Je ne suis pas insensible aux charmes de la donzelle.)
Bouffon: Qui ne s\'apparente pas au clan.
« Nique lui sa race à ce bouffon! »
(Rabat son caquet à cet individu qui ne s\'apparente pas au clan!)
Carotte : Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une forme invariable.
« Il m\'a carotte un zedou de teuchi, l\'bâtard, tu vas voir comment je vais le niquer.»
Le scélérat m\'a dérobé douze grammes de cannabis,il va s\'en mordre les doigts.)
Chelou : Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s\'apparente pas au clan.
« La prof d\'anglais elle a des veuch tout chelous. »
(Ce n\'est pas tous les jours que l\'on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que celle de la professeur d\'anglais, qui par extension ne s\'apparente pas au clan.)
Comment : Exprime l\'intensité.
« Comment je lui ai niqué sa race à ce bouffon ! »
(Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m\'a opposé à cet individu qui ne s\'apparente pas au clan, ceci dit en toute modestie, s\'entend, et avec la sportivité qui s\'impose en de pareilles circonstances.)
Foncedé : Se dit d\'une personne qui vient de consommer du cannabis.
« Je suis foncedé. »
(Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet de bave s\'écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune raison. J\'ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref: je viens de consommer du cannabis.)
Gun : Arme à feu.
« Ziva prête moi ton gun, l\'aut\'batârd il m\'a manqué de respect. »
(Pourrais-tu s\'il te plaît me prêter ton arme à feu, afin que je règle son compte à l\'importun qui n\'a été qu\'à moitié urbain à mon égard.)
Kiff (er): Apprécier.
« Comment je kiffe trop son cul. »
(Son postérieur n\'est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale,pour ne pas dire gauloise.)
Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable).
« Elles sont trop mortel tes Nike. »
(Vos chausses s\'entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m\'en faire offrande sans opposer de résistance.)
Mito : Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur).
« On me fait pas des mitos à moi, bouffon!»
(Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos sornettes,individu qui ne s\'apparente pas au clan!)
Race (sa) : Exprime le mécontentement.
« Sa race! (Je suis d\'humeur maussade.) Sa race, c\'bouffon! »
(Mon anneau pylorique est complètement fermé. C\'est le résultat de la proximité de cet individu qui ne s\'apparente pas au clan.)
Sérieux : Indique que le propos est grave, solennel,et qu\'il faut donc lui accorder le plus grand crédit.
« Sérieux, j\'kiffe trop son cul à votre fille.»
(Monsieur, j\'ai l\'honneur de vous demander la main de votre fille.)
>Tèj : Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener.
« T\'aurais vu comment Jamel il a tèj la prof d\'anglais!»
(Le facétieux Jamel ne s\'est pas laissé démonter face aux réprimandes de la professeur d\'anglais !)
>Trop : Exprime l\'intensité. En cela, synonyme de comment. Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une intensité très élevée.
« Trop la honte, ce blouson. »
(Ce blouson est ridicule, et dans des proportions considérables.)
« Trop comment je suis foncedé ! »
(J\'ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis. Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d\'heures à venir.)
>Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune, qui dépasse l\'entendement.
« C\'est un truc de ouf ! »
(Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !)
>Zyva : Indique que la demande est pressante.
« Zyva, fait méfu, sale chacal. »
(Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d\'impatience.)

le sage a deux langues , l'une pour le vrai , l'autre pour l'opportun . ( proverbe arabe )
Cette conversation est fermée
Owain Ddantgwyn Owain Ddantgwyn
3 936 contributions
Membre depuis le 23/02/2001
Envoyé le 07/01/2003 à 22:46


Si j\'ai bien compris, la première phrase est censée expliquer la phrase plus longue qui suit, c\'est ça? [;)]
"He deserves death."
"Deserves it! I daresay he does. Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement."
Frodo and Gandalf
singleton singleton
948 contributions
Membre depuis le 03/02/2002
Envoyé le 07/01/2003 à 23:03


C\'est ça qui est chouette sur Mémo,on devient polyglotte sans s\'en apercevoir.. [°)]
Le Français,l\'Anglais,le Québècois,le banlieusard,et bien d\'autres encore.. [:D] (+)
"On ne devrait jamais quitter Montauban"..
CalamityJane CalamityJane
446 contributions
Membre depuis le 24/04/2002
Envoyé le 07/01/2003 à 23:04


Si j\'ai bien compris, la première phrase est censée expliquer la phrase plus longue qui suit, c\'est ça?

-------------------------------------


Si t\'as moins de 20 ans, c\'est ça....si tu as dépassé la quarantaine, c\'est l\'inverse..

Bravo Dixmanche, tes contrastes sont d\'une cocasserie géniale, j\'imprime et je fais circuler!
Le mariage, c'est ne pas pouvoir résoudre à 2 des problèmes qu'on n'aurait jamais eu tout seul. S.GUITRY
* asgammon
Anonyme
Envoyé le 07/01/2003 à 23:10

* boubou21
Anonyme
Envoyé le 07/01/2003 à 23:18

super. (+)
.je suppose que tu ne parles pas cette langue ! [:D]

* grolou
Anonyme
Envoyé le 07/01/2003 à 23:52

T\'es grave rire Dixmanche (cher Dixmanche, tu déclenches chez moi une hilarité irrépressible ). Ce n\'est pas possible, on croirait certains de mes élèves.

Owain Ddantgwyn Owain Ddantgwyn
3 936 contributions
Membre depuis le 23/02/2001
Envoyé le 08/01/2003 à 00:34


t\'as moins de 20 ans, c\'est ça....si tu as dépassé la quarantaine, c\'est l\'inverse..



En fait, je suis entre les deux, et je me sens plus proche de la quarantaine dans le style de la langue, mais il y a des exceptions... [°)]

Et en fait, je connaissais déjà cette série de comparaisons... [:D]
"He deserves death."
"Deserves it! I daresay he does. Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement."
Frodo and Gandalf
Conversation fermée
« Retour sur la liste des messages de ce forum